close

 

All  of  us  find  ourselves  when  no  man  was  his  own .

By William  Shakespeare.

每個人在迷失了自我本性的時候,重新找回了自己。By莎士比亞

 

這是我看完書後,第一個想起來的句子。

 

 

 

男女主角的相識,到互相欣賞,是建立在一場彼此欺騙之上,

 

這是不是隱諭著:當我們跳開現實生活中所拘束自我的身分,

 

好比,想像自己是另一個人,過著符合那身份的生活,

 

再來又該去哪裡出差之類的幻想遊戲,才能得到心靈上的自由?

 

偶爾在腦海中規劃著想像的劇情,做個天馬行空的白日夢過過乾癮,

 

能訓練自己想像力也未嘗是件壞事。

 

 

 

從言情轉為懸疑,參雜些許神怪(?)之類的成分,

 

很像現今台灣流行的漫畫小說(或是輕小說?)的成熟版,

 

再帶有在每篇開場都引用電影台詞或是名人的詩句的習慣,

 

算是見識了法式狗血言情小說。(大誤)

 

 

 

但在狗血中還是有可取之處的,

 

我喜歡作者筆下的紐約,

 

把繁忙、商業化、車龍匆匆留下塵埃的大城市,更加柔和,

 

或許這也是我自己在法國人與浪漫化上等號的刻版印象的影響下,

 

產生的錯覺也不一定。

 

 

 

還有女主角茱麗葉,懷才卻未得志,始終遇不見伯樂的角色設定,

 

現實生活中,應該不乏有這些人的存在吧?

 

很容易能讓人產生角色認同,進而吸引人更投入書中的世界。

 

 

 

而男主角山姆,這位固執的守住過去的悲情騾夫,

(如果有人覺得我說的一點美感也沒有,那先說聲抱歉了)

 

在故事中,總算被病人以及自我感覺所說服,勇於掙脫過往悲傷,

 

正視心中感受,追求真愛這點也挺讓人感動的。

 

 

 

還有書名之所以會取名為”Sauve-moi

 

是因書中每個角色其實都在心中某處需要幫助,

 

而在書的結尾也順利得到救贖的緣故。

 

儘管狗血,(其實我心中住了位吐嘈君是吧?)

 

但也不妨礙我跟著故事劇情,浪漫刺激了一個悠閒的午後時光。

 

 

 

最後,借用書中我認為最適合這本書的引言,作為結束:

 

「戀愛好比是發燒,它的萌生與幻滅,全都不在你的意志力所能控制的範圍內。」
(來自
紅與黑作者,斯湯達爾)

 

就是因為有這些無法控制的因素,生活才有起伏,想想也是不錯呢!

 

 

PS:附上本書資訊:

名:Sauve moi.救救我!

作者:Guillaume Musso 紀優‧穆索

譯者:張懿德 (Yi-der, BAUDRILLART)

出版社:皇冠

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 winterleft 的頭像
    winterleft

    Hola!muchacha❤冬漓耍花樣

    winterleft 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()