“Then come and kiss me , sweet - and - twenty.”
是我最喜歡的句子之ㄧ,先放在前面讓人聞香一下。
Oh , Mistress Mine
噢,我的可人兒
(莎士比亞~第十二夜,第二幕,第三景)
Oh mistress mine! Where are you roaming ?
O , stay and hear ; your true love’s coming ,
That can sing both high and low .
Trip no further , pretty sweeting ,
Journeys end in lover’s meeting ,
Every wise man’s son doth (註一) know.
噢,我的可人兒,妳漫步在何方 ?
噢,停下步伐,且聽我為妳歌一曲吧!妳的真愛已降臨,
他能高聲歌唱,也能低聲輕吟,
別再繼續向前走遠了,美麗的甜姐兒,
妳前半段的尋覓,在與愛人相遇後,就該如此結束了,
這是每個聰明人都明白的道理。
What is love ? ‘tis not hereafter ;
Present mirth hath (註二) present laughter;
What’s to come is still unsure:
In delay there lies no plenty;
Then come kiss me , sweet – and– twenty ,
Youth is a stuff will not endure .
若妳問我何謂愛情?別在乎明天,把握當下;
快樂時光理當放聲大笑;
因為未來會如何,沒有人能得知:
稍有遲疑,就會錯過許多美好,
來親吻我吧!輕柔而甜蜜的二十個吻,
青春這玩意稍縱即逝。
註一 : doth是古英文的does
註二 : hath是古英文的 has
資料出處:寂天出版的經典英詩賞析。翻譯則是自己and部分參考書本
這首詩歌是出自莎翁浪漫喜劇:第十二夜,
小丑向女主角歌唱,暗示青年男子向她求愛的情景。
莎翁向來明暸大智若愚這道理,智者往往以裝瘋賣傻的方式說出「真相」,
一如東方的傳奇故事裡,有時總會有神秘的老乞丐或是瘋子,
說出警世的話語。
而這首詩歌,我比較喜歡第二段,
除了把握當下之外,其實還有另一個重點:
那就是不要錯過、勇於追求,
就算有可能失敗,也不要讓自己遺憾。
因為不只青春稍縱即逝,有時情感亦是如此:
上一秒妳才覺得這男孩真帥,心裡小鹿亂亂跳;
下一秒妳可能因為發現他一直蓮花指,有噴Anna Sui的香水,
還會不自覺得扭來扭去,
比妳還有女子氣概而down了下來,
然後開始面壁反省自己是不是不夠女生。
呵呵,開玩笑的,
我當然是女的,前面那段也是自己亂掰的。
不會有人當真吧!?
難道有人覺得我很man!!?
天.
留言列表