close

A)﹝Chorus - Rihanna]
Just gonna stand there and watch me burn

你靜靜地站在那裡,看著我被傷害吞噬、毀滅,
Well that's alright because I like the way it hurts

沒關係,我自我安慰著,那是因為那些都是烈愛傷痕(我喜歡被你的傷痕紋身);
Just gonna stand there and hear me cry

你不發一語地站在那裡,聆聽著我的哭泣,
Well that's alright because I love the way you lie

沒關係,我如此自我欺騙著,那是因為我也喜歡你對我說謊的樣子
I love the way you lie
我喜歡你總是說著善意謊言的樣子。(儘管我也明白這是自欺欺人)


B[Verse 1 - Eminem]
I can't tell you what it really is

我不知該如何向妳說明,
I can only tell you what it feels like

我只能向妳闡述我心中的感覺,
And right now there's a steel knife in my windpipe

然而現在我的呼吸無法順暢,就像是氣管中被塞了把尖銳的鐵刀,
I can't breathe but I still fight all I can fight

我無法呼吸,但我仍可戰鬥,對,我所能做的就只有像野獸般的戰鬥,
As long as the wrong feels right it's like I'm in flight
只要把這錯覺習慣,我就會覺得自己是正在戰鬥的勇士。


High off of love, drunk from my hate

遠離所有溫暖的情愛,我在仇恨的酒精中清醒,
It's like I'm huffin' paint and I love her

就如自我膨脹心中所承受的痛苦,以及我對她的愛,
The more I suffer, I suffocate

我所承受的苦處越多,越使我感到窒息,
Right before I'm about to drown, she resuscitates

在這之前,我幾乎要被這悲慘的一切所淹沒,但是她拯救了我,
Me, she fuckin' hates me and I love it, Wait!

這樣的我,她所憎恨的我(可我卻喜歡她恨我)等等!
Where you going? I'm leaving you.

妳要去哪裡?我要離開你!
No you ain't. Come back. We're running right back
不,妳不能!回來!

Here we go again, it's so insane

如此戲碼反覆上演,這也太令人瘋狂。
'Cause when it's going good, it's going greatI'm Superman with the wind in his back

因為當一切感覺順暢時,我就像是什麼問題都能解決的超人,
She's Lois Lane, but when it's bad, it's awful

而她就是超人(我)的女孩;但當這美好的世界顛倒,當我感覺糟透了的時候,
I feel so ashamed, I snapped, "Who's that dude?"

我覺得被誰羞辱了,我怒吼他是誰?
I don't even know his name

我甚至不知道他的名字,
I laid hands on her, I'll never stoop so low again

把我的手放回她身上,我不會再站在低處了(不會再輸了)
I guess I don't know my own strength
我想我還不明白自己有多少能力(不知道自己有多少斤兩)
回到(A

C[Verse 2 - Eminem]
You ever love somebody so much, you could barely breathe when you with 'em?
這經驗是否讓你覺得似曾相似?你太深愛著某人,以至於離開他們會使你無法呼吸?

You meet, and neither one of you even know what hit 'em

或許你見過一些人,但你不知道到底是什麼造成他們的傷痕,
Got that warm fuzzy feeling, yeah, them chills, used to get 'em

再度重溫那些情緒,然而冰冷的回憶卻把他們束縛,
Now you gettin' fuckin' sick of lookin' at 'em

現在你望著他們,覺得自己眼裡帶著病態,(以下的是對自己的心靈對話)
You swore you'd never hit 'em, never do nothing to hurt 'em

你曾立下不會再傷害他們的誓言,不會再無所事事,使他們為你難過,
Now you're in each other's face spewing venom in your words when you spit 'em
你對著每張臉孔口出惡言,

You push, pull each other's hair, scratch, claw, bit 'em

你和每個人互相拉扯頭髮、張牙舞爪的痛毆對方,
Throw 'em down, pin 'em, so lost in the moments when you're with 'em
毆打、壓制,當她和他們在一起相處時,你總是漸漸失去理智,
It's the fate that took over, it controls you both

命運早已為你們兩人寫下終局,
So they say, you're best to go your separate ways

它(們~我覺得是指命運or旁人)說,你們倆最好還是分手吧,
Guess that they don't know you 'cause today,

我想他們還不懂妳,因為今天又是新的一天,
That was yesterday, yesterday is over, it's a different day
一切過錯早已隨著昨日煙消雲散,今後絕不會重演悲劇了!

Sound like broken records playing over

這言語就如破唱片在機器不不停地刺耳運轉。
But you promised her, next time you'd show restraint

你已答應她,下次你一定會自我克制,
You don't get another chance

只是已沒有下次了,
Life is no Nintendo game, but you lied again

人生不如電玩(任天堂)可以重新啟動,可你又再次說謊了,
Now you get to watch her leave out the window

現在你只能看著她關上視窗,離開這場遊戲,
Guess that's why they call it "window pane"
我想這就是他們之所以稱它玻璃窗的緣故。(形容感情如同電腦螢幕般薄弱)
回到(A



TBC....我討厭翻譯rap(倒)

arrow
arrow
    全站熱搜

    winterleft 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()