翻後心得:
以後還是少翻譯有很多饒舌片段的歌曲好了,
歌詞超多的(倒)
相信有看過MV的人,都能明白這歌詞的義境.....
不論是形容家暴or情侶之間的爭執,互相傷害.....等等,
都適合到讓人無奈的地步。
在練習翻譯這首歌時,其實感到滿痛苦的:
歌詞太多、又都是負面情緒的宣泄,
所以我大概拆成兩三次才翻譯完。
其中,Rihanna的歌詞雖然一直重複,
卻有著濃濃的哀傷,與自欺欺人的認命感,
每回Eminem的rap唸完後,情緒又被塗上厚厚一層,
更讓人感慨萬分。
是否,傷痕對這些有暴力傾向的人而言,
等同於情感的認證?如果是的話,這也太過悲哀了。
最後~想聽歌請點我
文章標籤
全站熱搜

HAHAHAHAHAHA hon I love the way you type~~~ it's "Rihanna" not "Rihana or Rinaha"..... are you serious next time please google love you good night
阿~我累到兩眼昏花了!! 有改好囉,親愛的姐姐. 我這首歌是在讀累時候翻譯的, 難免會打錯字嘛...>"<